纪伯伦先知爱情原文
1、《先知》是著名诗人、画家纪伯伦的代表作品,意境高深,主题明确,在这个作品里极大的体现了善与美的交织,是一篇不可多得的名著,给人遐想,赋人启迪。
2、《先知》是纪伯伦巅峰之作,一经出版就轰动了全世界,译文多达五十几种语言,欧美评论家将它与泰戈尔的《吉檀迦利》相提并论,称之为「东方最美妙的声音」。它超越时空、国界的限制,展现人类共同的情感,满足不同心灵的需求;它富於音韵之美的文字,宛如天籁之音,传达出人生的真理,让所有困顿彷徨的人们,得到慰藉与鼓舞!
3、因为那只寻求着要泄露自身的神秘的爱,不算是爱,只算是一个撒下的网,只网住一些无益的东西。
4、诗人纪伯伦的诗包括《先知》、《沙与沫》、《疯人》、《流浪者》等作品,它代表了纪伯伦不同时期、不同风格,用英文所写的作品。
5、先知(纪伯伦) 船的来临 被选和被爱的艾勒--穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。 时值第十二载,"颐露"月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山岗,眺望大海;他看到他的航船正从雾霭中驶来。 他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。 当他步下山岗时,却有一阵悲哀袭来。他心中默想: 我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。 在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂? 我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山岗,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。 今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。 我留在身后的不是一种思绪。而是一颗因饥渴而甜蜜的心。 但我却无法再滞留。 那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。 因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁烟于铸模。 多么希望将这里的一切带到身边,但我怎么能够? 声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。 苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。 他行至山脚,再次面向大海,看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。 于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道: 我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿, 多少次你们沉浮于我的梦境。如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。 我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。 只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。 然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。 而你,浩渺的大海,不眠的母亲, 江河溪流推一的安宁与自由, 等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵温偏低语, 我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。 行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。 他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。 他问自己: 莫非分别的一刻也是相聚的时分? 难道我的夜晚实际是我的黎明? 我能为那些放下耕田犁体、停下酿酒转轮的人们奉献什么? 是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享? 还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏? 是作一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们呼吸可以穿 过我身躯的长笛? 我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与? 如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子? 如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。 我举起的灯空虚而晦暗, 夜的守护者将为它添上油,点起火。 他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。因为他自己也无法表达自己更深的秘密。 他回到城中,人们纷纷迎上来。他们异口同声地呼唤着他。 城中的老者趋前说道: 请不要就这样离开我们。 你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。 你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。 不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。 男女祭司对他说道: 请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。 你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。 我们一直如此热爱着你。但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。 如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。 爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。 其他人也走上前挽留他。但他没有作答。他低首不语,身边的人看到眼泪坠落到他的胸前。 他与大家一起走向圣殿前的广场。 一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。她是一位女预言家。 他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的第一天就追随他,笃信他。 她向他致贺,说道: 上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程, 如今船只已到,你必须离去了。 你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。 不过,请你在离去之前对我们谈谈,为我们言说真理。 我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。 你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。 因此现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。 他回答道: 奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢! 爱 于是艾尔梅特拉说,请给我们谈谈爱吧。 他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道: 当爱挥手召唤你们时,跟随着他, 尽管他的道路艰难而险峻。 当他展翼拥抱你们时,依顺着他, 尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。 当他对你们说话时,要相信他, 尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。 爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。 他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条, 他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。 爱把你们像麦捆般聚拢在身边。 他将你们脱粒,使你们赤裸。 他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。 他碾磨你们,直至你们清白。 他揉捏你们,直至你们柔顺。 尔后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。 这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。 但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐, 那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场, 踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。 爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。 爱不占有,也不被占有; 因为爱有了自己就足够了。 当你爱了,你不应税'上帝在我心中",而应说"我在上帝心中"。 别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。 爱别无他求,只求成全自己。 但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧: 融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。 体会太多温柔带来的痛苦。 被自己对爱的体会所伤害。 心甘情愿地淌血。 清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子; 午休,沉思爱的心醉神怡; 黄昏,带着感激归家; 睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。 婚姻 艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师? 他回答道: 你们一同降生,你们将永远相依。 当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。 的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中。 但在聚守中你们要保留空间, 让空中的风在你们之间飞舞。 彼此相爱,但不要让爱成为束缚; 让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。 盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮。 彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。 一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。 鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。 奉献你们的心,但不要让对方保管。 因为只有生命之手才能接纳你们的心。 站立在一起,但不要靠得太近; 因为殿宇的支柱总是彼此分立的, 橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。 孩子 一位怀抱婴儿的妇女说,请给我们讲讲孩子。 他说道: 你们的孩子并不是你们的孩子。 他们是生命对自身的渴求的儿女。 他们借你们而来,却不是因你们而来。 尽管他们在你们身边,却并不属于你们。 你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想, 因为他们有自己的思想。 你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵, 因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。 你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。 因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。 你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。 那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。 让你欣然在射者的手中弯曲吧; 因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。 施与 一位富人接下来说,请为我们讲施与。 他答道: 当你们拿出自己的财产时,你们的施与微不足道。 你们奉献自己时,才是真正的施与。 因为你们的财产不就是一些你们担心明天可能需要才占有、才保护的东西吗? 而明天,明天又能给那谨小慎微追随朝圣者,而又把骨头埋藏在荒沙里的狗带来什么? 除了需要本身,你们还需要什么呢? 当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴? 有些人只捐弃自己财产中的一点一些,----他们是为得到认可而施与,而他们隐藏的欲望使他们的馈赠不成为美。 也有一些人,他们拥有甚少,却全部付出。 他们相信生命和生命的赠礼,他们的储柜从不空虚。 有些人快乐地施与,这快乐就是他们的回报。 有些人痛苦地施与,这痛苦就是他们的洗礼。 还有一些人,给予时并不觉得痛苦,也不是为了寻求快乐,或布善施德; 他们施与,就像山谷那边的桃金娘散发芳香。 上帝通过这些人之手施教,透过他们的双眸向大地微笑。 被祈求时施与固然很好,但更高的境界是通过体察,在别人开口前相赠。 对于慷慨的人,能找到乐于接受馈赠的人较之施与本身是更深的快乐。 你有什么不能舍弃的呢? 总有一天,你所有的一切都将留与他人; 所以现在就馈赠吧,把奉献的时机留给你自己,而不是你的继承人。 你们常说:"我会解囊,但只为值得的人。" 你们果园中的树木不会这样说,你们草地上的羊群也不会这样说。 因为奉献,它们才会生存,而拒绝只会带来灭亡。 一个配得到自己白昼与黑夜的人,无疑配从你们这里获得其他一切。 一个配从生命之海中取饮的人,也配从你们的小溪里汲满水杯。 什么样的美德能超过接受的勇气、信任、甚至慈悲? 你是谁,值得人们撕开胸膛、摘下自尊的面纱,让你看到他们赤裸的价值和他们无愧的尊严? 先审视一下自己是否配作一个馈赠者,一件施与的工具。 因为一切都是生命对生命的馈赠----而你,将自己视为施主的你,不过是一个见证。 至于你们这些受惠者----你们的确都是受惠者一毋须背负感恩戴德的重担,以免给自己以至施与者套上枷锁。 不如与施与者凭借馈赠,如同凭借一对翅膀,一起飞翔, 因为耿耿于欠负,就是怀疑那以乐善好施的大地为母,以上帝为父的施与者的慷慨了。 饮食 然后一位老人,客栈的店主说道,请给我们谈谈饮食。 他说道: 我固然希望你们能靠大地的芬芳生存,如空气中的植物靠阳光延续生命。 但既然你们不得不杀生为食,从初生羔犊口中抢夺它们母亲的乳汁以解干渴,那就让这成为一种崇拜方式吧。 在你们的案俎上立起一座祭坛,让森林和平原的纯真为人类的更加纯真,在这祭坛上奉献牺牲。 当你们宰杀一只畜禽,你们应在心中对它说: "现在屠宰你的力量也将屠宰我,我同样也会被吞食。 "因为把你送到我手中的那一规律也将把我送到更强者的手中。 "你的血和我的血都不过是滋养天国之树的汁液。" 当你们用牙齿咀嚼一只苹果,你们应在心中对它说: "你的种子将在我的体内生存, "你明日的花蕾将在我心中开放, "你的芬芳融入我的气息, "你我将带着喜悦共度每一个季节。" 秋日里,当你们采集园中葡萄酿制醇酒,请在你们的心中说: "我也是一座葡萄园,我的果实也将被采摘酿制, "我亦将如新酒,注入永恒的容器。" 冬季,当你们斟饮美酒,请在心中为每一杯酒歌上一曲; 让歌声忆起秋日,葡萄园,和美酒的酿制。 劳作 一位农夫说,请为我们谈谈劳作。 他答道: 你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。 你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。 劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。 你们中谁愿做一根芦苇,当万物齐声合唱时,惟独自己沉寂无声? 总有人对你们说:工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。 但我要对你们说:当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你, 你们辛勤劳动,便是真正热爱生命, 在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。 然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那么我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。 也总有人对你们说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语 而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望, 所有渴望都是盲目的,除非有了知识, 一切知识都是徒然的,除非有了工作, 所有工作都是空虚的,除非有了爱; 当你们带着爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝会为一体。 什么是带着爱工作? 是用你心中的丝线织布缝衣,仿佛你的至爱将穿上这衣服。 是带着热情建房筑屋,仿佛你的至爱将居住其中。 是带着深情播种,带着喜悦收获,仿佛你的至爱将品尝果实。 是将你灵魂的气息注入你的所有制品。 是意识到所有受福的逝者都在身边注视着你。 我常听你们梦中吃语般地说:"雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。 "捕捉彩虹,用虹霞在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。" 但是我要说,----不是在睡梦中,而是在正午格外清醒中说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜, 一个人若能把风声变为歌声,又能用自己的爱使之变得更加甜美,他才是伟大的。 劳动就是有形可见的爱。 假如你们无法带着爱劳动而只觉厌烦,那么你们不如放弃劳作,坐在殿宇的门前,等待以劳动为乐的人给你们施舍。 假如你们毫无热情地焙制面包,那么你们烤出的面包将会变苦,只能使人半饱。 假如你们勉为其难地压榨葡萄,那么你们的忿懑就在葡萄酒中滴入了毒液。假如你们纵能如天使般歌唱却并不爱歌唱,那么你们就堵塞了人们聆听日夜之声的耳朵。 欢乐与忧愁 一位女子说,请给我们讲讲欢乐和忧愁。 他答道: 揭开面具,你们的欢乐就是你们的忧愁。 从你泪水注满的同一眼井中,你的欢乐泉涌。 能不如此吗? 哀愁刻划在你们身上的伤痕愈深,你们就能容纳愈多的欢乐。 难道不是曾经锻炼于陶工炉火中的杯盏,如今斟满你们的葡萄 美酒? 难道不是曾经被利刃楼空的树木,如今成为抚慰你们心灵的鲁 特琴? 当你们欣喜时,深究自己的心灵,你们会发现如今带给你们欢乐 的,正是当初带给你们忧愁的。 当你们悲哀时,再审视自己的心灵,你们会发现如今带给你们忧 愁的,正是当初带给你们欢乐的。 你们当中一些人说:"欢乐甚于忧愁。"而另一些人说:"否,忧愁 甚于欢乐。" 但我对你们说,它们是不可分的。 它们一同降临,当其中一个独自与你同席时,要记住另一个正在 你的床上安眠。 的确,你们像摇摆于忧愁与欢乐之间的~架天平。 只有当你们完全虚空时,你们才会静止,平衡。 当宝藏守护者用你称量他的金银时,必然需要你的欢乐和忧愁升降起伏。 居室 一位泥瓦匠走上前说道:请给我们谈谈居室。 他答道: 在你们建房于城墙内之前,先用你们的想像在旷野建一所凉亭。 正如你们在暮色降临时有家可归,你们心中遥远而孤单的漂泊者也应如此。 你们的房屋是你们更大的躯壳。 它在阳光下生长,在夜的寂静中安眠,而那睡眠并非天梦。难道你们的居室无梦?它们不也想远离城市,前往林中或山上? 我愿将你们的房舍收聚于手中,然后似播种般将它们撒向森林和草原。 我愿山谷成为你们的街道,绿径是你们的小巷,如是你们可以穿过葡萄园彼此造访,衣裳留着泥土的芳香。 然而这却暂难实现。 出于恐惧,你们的祖先将你们聚得过近。这恐惧还会持续一些时日,你们的城墙在一段时间内也会继续把你们的家庭和你们的土地隔开。 告诉我,奥法利斯城的人们,你们房屋中有些什么?你们用紧闭的门守护什么呢? 你们可有安宁,那显示你们力量的平静的冲动? 你们可有回忆,那连接心灵峰峦的隐约闪现的桥梁? 你们可有美,那将心灵从木石之所引向圣山的向导? 告诉我,你们的居室可拥有这些? 莫非其中只有安逸和追求安逸的欲望----这鬼祟之物入室做客,却变为主人,进而成为一家之长? 可叹啊,它竟又化作驯师,以诱饵和皮鞭使你们更大的愿望变作玩偶。 尽管它的手如丝,但它的心如铁。 它诱你们人睡,只为站在你们睡榻边嘲弄你们肉体的尊严。 它嘲笑你们健全的意识,把它们像脆弱的器皿般置于蓟绒下。 的确,贪图安逸的欲望扼杀了灵魂的情感,而它还在葬礼上例嘴嬉笑。 但你们,宇宙之子,静中之动,你们不应被捕陷,不应被驯服。 你们的居室不应是锚,而应是桅。 它不应是遮掩伤口的闪亮的薄膜,而应是保护眼睛的眼睑。 你们不应为穿过房门而收敛翅膀,不应为防止撞到天花板而俯身低头,也不应因担心墙壁开裂坍塌而屏住呼吸。 你们不应居住在死者为生者建造的坟墓中。 纵然你们的宅邸金碧辉煌,它们也无法隐藏你们的秘密,掩盖你们的愿望。 因为你们内在的无穷性居住在天宫里,它以晨雾为门,以夜的歌声和寂静为窗。 衣服 一位织工说,请给我们谈谈衣服。 他答道: 你们的衣服遮掩了你们许多的美,却不能遮盖住丑。 尽管你们借衣服寻求隐私的自由,但你们找到的却是羁绊和束 缚。 但愿你们用自己的肌肤而不是衣服去迎接阳光和清风, 因为阳光中有生命的气息,而风中有生命之手。 你们中一些人说:"是北风织造了我们所穿的衣服。" 我说,是的,的确是北风, 但它以羞怯为织机,以纤弱的肌腱为纱线。 它一旦完成工作,便会在林中大笑。 不要忘记,羞怯原是抵挡不洁目光的盾牌。 若无邪狎,那羞怯除了是精神上的束缚和污垢外还能是什么? 也不要忘记,大地乐于感觉体赤裸的双脚,风儿渴望与你的头发嬉戏。 买卖 一位商贾说,请给我们谈谈买卖。 他回答说: 大地为你们果实累累,如果你们不懂,就不要捧满双手。 你们应当在交换大地的馈赠中体会富裕与满足。 但此种交换若非在爱心的仁善公平中进行,便会导致一些人贪得无厌,另一些人饥肠辘辘。 在市场上,你们这些在海上、田间和果园里辛勤劳作的人们,与织工、陶工和采集香料的人们相遇…… 那就请求大地的主宰精神来到你们之中,为你们圣化度量衡器和计价法则。 勿让空手而来的人加入你们的交易,他们会以空言换取你们的劳动。 你们当对这些人说: "与我们一同去耕田,或与我们的兄弟一同去海上撒网; 因为土地和海洋对你们就像对我们一样慷慨。" 如果歌者、舞者和吹笛者也来到市场,----请同样买下他们的礼物。 因为他们也采集了果实和乳香,而他们所带来的,尽管由梦幻织造,也是你们灵魂的衣食。 当你们离开集市时,审视一下是否有人空手而归。 因为大地的主宰精神不会安眠于风中,直到你们中最低微之人的需求也得到满足。
6、特别喜欢这一段话“彼此赠献你们的心,却不要互相保留。因为只有“生命”的手,才能把持你们的心。
7、他是你用爱播种、用感谢收获的田地。
8、当他静默的时候,你的心仍然要倾听他的心;因为在友谊里,不用言语,一切的思想,一切的愿望,一切的希翼,都在无声的欢乐中发生而共享了。
9、纪伯伦用阿拉伯母语和英语写作,冰心说,纪伯伦用英语写不是简单地将阿拉伯语转译,而有再创造的成分。冰心自己不懂阿拉伯语,翻译时是选的最好的英语本子。她翻译的《先知》,译笔明丽流畅,不仅忠实地再现了原著的内涵,而且保持了原著优美的风格。
10、一个青年说,请给我友谊。他回答说:你的朋友是你的有回答的需求。
11、爱与美是纪伯伦作品的主旋律。
12、他是你的饮食,也是你的火炉。
13、当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“可”。
14、愿除了寻求心灵的加深之外友谊没有别的目的。
15、他曾说:“整个地球都是我的祖国,全部人类都是我的乡亲,我开始佩服起纪伯伦,他的那些比喻用得太巧妙了,我看完后使我产生很大的同感。是的,《先知》的确是一本好书,它的语言充满着神圣的色彩,非常含蓄而又令人百读不厌。
16、人应该眷顾自己的灵魂和心灵,永远向着精神的高度攀援,热爱自然,热爱他人,以一颗仁爱、宽容之心去爱自己、爱他人、爱生命。”
17、在古希腊,以太指的是青天或上层大气。
18、《微言》,《先知》,《雨之歌》,《美之歌》,《论友谊》,《你的儿女其实不是你的儿女》,《彼此相爱》,《onlove论爱》,《祈祷》,《你的儿女不属于你》,《沙与沫》,《论美onbeauty》
19、因为你饥渴地奔向他,你向他寻求平安。
20、它的每一个字,它的每一个句子,就像开遍了鲜花似的,总令人十分留恋,宁愿做只蝴蝶永远地留在它身边翩翩起舞,它的文字一点也不庸俗,就像一条清晰的小溪,不停的流动着,一会儿直,一会儿转弯,一会儿碰到石头溅出水花,一会儿又从高出落入低处飞出许多小水珠。
21、所以,我觉得本书是一本很棒的书。
22、当你与朋友分离的时候,不要忧伤;因为你感到他的最可爱之点,当他不在时愈见清晰,正如登山者从平原望山峰,也加倍分明。
23、纪伯伦是阿拉伯近代文学史上伟大的作家,也可以说是一位哲学家了。他的语言风格征服一代一代东西方的读者,他擅长用美妙的比喻和清晰的语言打动读者。《先知》是我第一次接触到他的书,前几篇我觉得写得都非常好,可能是由于阅历比较少,没有太大的感受。但当我读到纪伯伦的诗篇《朦胧中的祖国》,他讴歌毕生苦恋的祖国:“您在我们的灵魂中——是火,是光;您在我的胸膛里——是我悸动的心脏。”
24、在宇宙学中,有时又用以太来表示占据天体空间的物质。17世纪的笛卡儿是一个对科学思想的发展有重大影响的哲学家,他最先将以太引入科学,并赋予它某种力学性质。在笛卡儿看来,物体之间的所有作用力都必须通过某种中间媒介物质来传递,不存在任何超距作用。因此,空间不可能是空无所有的,它被以太这种媒介物质所充满。以太虽然不能为人的感官所感觉,但却能传递力的作用,如磁力和月球对潮汐的作用力。
25、是阿拉伯语,但纪伯伦自己又译成英语。
26、纪伯伦的经典代表作《先知》自1923年出版至今,被喻为代表真理的小圣经,一经出版就轰动了全世界,译文多达五十几种语言,发行量超过七百万册,欧美评论家将它与泰戈尔的《吉檀迦利》相提并论,称之为“东方最美妙的声音”。